2009. október 7., szerda

Besarion Kodalaev vagy Beszarion Kodolajev

Amikor blogírásra adtam a fejem, még az elején kanyarintottam egy posztot, hogy Milicic vagy Milicsics a helyes írásmód. Magam is meglepődtem, hogy mást is érdekel a téma, volt is néhány komment.

Ebben bízom most is, hátha valaki megírja, hogyan kell helyesen írni magyarul a DVTK új kapusának nevét. Lassan pályára is lép Diósgyőrben és még a nevében sem lehetünk biztosak.

Besarion Kodalaev, Beszarion Kodolajev vagy más?

Az angol átirattal, a Besarion Kodalaevvel lehet a leggyakrabban találkozni a neten, de feltűnt már a feltehetőleg orosz cirillikából átírt Beszarion Kodolajev is. Viszont grúz a lelkem (hacsak nem valamelyik etnikai kisebbséghez tartozik), ami azt jelenti, nem is orosz, hanem a grúz ábécé betűt kellene összeolvasni.

Szóval, van valakinek ötlete?

Bónusz:
A Szpartak Csinvaliról szóló angol és grúz nyelvű wikipedia szócikk összehasonlítása és némi szemgúvasztás után úgy gondolom, ez a kapusunk grúz betűkkel írt neve: ბესარიონ კოდალაევი (Persze mérget senki ne vegyen rá!)

13 megjegyzés:

  1. gyorstalpaló karakterleckét vettem wikitől, aki azt mondja, hogy je betű nincs a grúzban. tehát a kodalaevet je nélkül kell mondani, ha a bötűket nézzük.

    megint más kérdés, hogy a vezetéknév utolsó karaktere (ი) egy "i" hang, ami viszont lehet, hogy hangsúlytalan, mint sok más nyelvben (pl.: a moldovai románban).

    VálaszTörlés
  2. ha megnézted volna még a Csingvalit oroszul is,
    egy érdekes fordulatot fedezhettél volna fel.

    mert szerintük Kodalajev orosz... :-)
    http://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%9A_%D0%A1%D0%BF%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0%D0%BA_%D0%A6%D1%85%D0%B8%D0%BD%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D0%B8

    VálaszTörlés
  3. Valaki hivja fel Adzsojevet! ha valaki akkor ő...

    VálaszTörlés
  4. @guLi: Mit szólnál egy gyorstalpaló grúz leckéhez? :-)

    @piros: igen, erre céloztam az etnikai kisebbséggel, nekem nagyon oroszosan hangzik a vezetékneve. És akkor máris lehet je-nek ejteni az e betűt. (A hivatkozott wikipedia oldal egyébként nem orosz, hanem szerb, nekem az url-en kívül a keret datálásánál bizonyosodott be: децембар 2008 és nem декабрь 2008 a felirat)

    @Vifon: megvan a száma? Én leszek az első akkor!

    VálaszTörlés
  5. Adzsojev eljöhetne a 100 éves évfordulóra.

    Egy-két trükkjét szívesen újranézném.

    Egyiptomi U20-as vébéről semmit nem írtok a blogban?

    VálaszTörlés
  6. Nem egyszerűbb kimenni edzésre és megkérdezni.
    Mondjuk nekem innen Debrecenből nem. :)

    VálaszTörlés
  7. @Johnny: nem csak Adzsojevet, hanem sok más játékost is illene elhívni a 100. szülinapra. Félek tőle, ez nem csak pénzkérdés (elsősorban persze az), mert igen nagy csönd van az esemény körül annak ellenére, hogy lassan kevesebb, mint 100 nap van hátra.

    Az egyiptomi U20-as vébéreől egyelőre nem írtam semmit, de most támadt egy ötletem, hamarosan írásba öntöm.

    @Névtelen: (válassz legközelebb egy nicknevet légy szíves!) Nem biztos, hogy olyan egyszerű. A nevét biztosan meg tudja mondani, az angol átiratát is feltehetőleg. Viszon azt, hogy ezt hogyan kell leírni magyarul, azt nem hiszem. Te tudnád pontosan, az orosz helyesírás szabályai szerint hogyan kell átírni a nevedet? (Van egy Alex nevű brazil focista, aki Алекс névvel a hátán játszik)

    VálaszTörlés
  8. az orosz átírás a legegíszerűbb dolog, "úgy írd, ahogy hallod" (pont a példád bizonyítja)

    az orosz nyelv hivatalos magyar átírására pedig ugyanazon szabály érvényes, ami a szerbre.

    ha idegen (nem latin) karaktereket használ a nyelv, akkor úgy kell leírni, ahogy mondod:

    Beszarion Kodalajev

    VálaszTörlés
  9. http://hu.wikipedia.org/wiki/Orosz_szem%C3%A9lynevek_magyar_%C3%A1t%C3%ADr%C3%A1sa:_p%C3%A9ldat%C3%A1r

    VálaszTörlés
  10. @piros: mit szólsz a Hitler - Гитлер átíráshoz? Szóval annyira nem automatikus az sem.

    De örülök neki, mert amilyen szépen guLi bebizonyította, hogy Besarion Kodalaev, olyan jól áll a Te Beszarion Kodalajev érvelésed is.

    De akkor most melyik a jó a kettő közül?

    VálaszTörlés
  11. Nem a roszneveltetésem miatt burkolóztam a névtelenségbe, hanem mert nem volt elég egyértelmü, érthető számomra, hogy hogyan is kell bejelentkezni.
    "Profil kijelölése"???????? URL?????
    Egyébként azt hiszem beírtam a névhez, hogy oroszati. :)
    Akit névtelenségemmel megbántottam attól elnézést. Fenntartom, hogy egy "káktyibjázávút"-nál nincs egyszerűbb. Arra biztos nem "májném"-mel fog válaszolni.

    Mit kell írni az URL-hez? Mert különben "Kérésedet rendszerünk nem tudta feldolgozni. Próbálkozz újra."
    Minden jó és szép, csak nem hülyebiztos. :)

    VálaszTörlés
  12. Besarion Kodalaevi a saját facebook adatlapján, tehát ő így írja latin karakterekkel: http://www.facebook.com/profile.php?id=100000693467703&ref=pymk

    Persze ez nem válasz arra, hogy magyarul hogyan kell írni.

    Találtam az adatlapján egy videót is, nem csodálom, hogy leigazoltuk: http://www.youtube.com/watch?v=YE7VrrSG2AI

    VálaszTörlés